英语新闻编辑室
题记
每个患过“老年痴呆症”的人,都是被折翼的天使,他们的笑容不再,记忆减退,无奈地被时光老人折磨。
世界富翁比尔盖茨决定对这个疾病说“不”,
他出手美金用于老年痴呆症的医疗研究。
一个有爱心的富人是这个世界上的灯塔,
他照亮了其他人的世界,
我们给他“比心”。
新闻内容
It’soneoftheholygrailsofscience:acureforAlzheimer’s.Currently,thereisnotreatmenttostopthedisease,letaloneslowitsprogression.AndbillionaireBillGatesthinkshewillchangethat.
ForGates,thefightispersonal.Heisinvesting$50millionofhisownmoneyintotheDementiaDiscoveryFund,aprivate-publicresearchpartnershipfocusedonsomeofthemorenovelideasaboutwhatdrivesthebraindisease,suchaslookingatabraincell’simmunesystem.
意群切分
It’sone/oftheholygrailsofscience:acureforAlzheimer’s./Currently,/thereisnotreatment/tostopthedisease,/letalone/slowitsprogression./AndbillionaireBillGatesthinks/hewillchangethat.
ForGates,/thefightispersonal.Heisinvesting$50million/ofhisownmoney/intotheDementiaDiscoveryFund,/aprivate-publicresearchpartnership/focusedonsome/ofthemorenovelideas/aboutwhatdrivesthebraindisease,/suchas/lookingatabraincell’simmunesystem.
词汇解析
1.holygrail/?h??liɡre?l/
somethingthatpeoplewantverymuch,butwhichisverydifficultorimpossibletoachieve
圣杯,无处寻觅的稀世珍宝;努力想得到却永远无法得到的东西
NuclearfusionistheHolyGrailofenergyproduction.
2.dementia/d??men??/
anillnessthataffectsthebrainandmemory,andmakesyougraduallylosetheabilitytothinkandbehavenormally
痴呆
However,dementiaisseenasbeingspecifictotheelderlyagegroups.
3.partnership/?pɑ?tn???p/
thestateofbeingapartnerinbusiness
伙伴关系,合作
I’vebeeninpartnershipwithherforfiveyears.
4.immune/??mju?n/
someonewhoisimmunetoaparticulardiseasecannotcatchit
notaffectedbysomethingthathappensorisdone
对...免疫;不受...影响的
Oncewe’vehadthedisease,we’reimmuneforlife.
TheLabourPartyisnotimmunetonewideas.
文化解析
年,微软公司联合创始人比尔·盖茨退出了微软公司的日常管理,仅作为董事长继续保证公司的正常运营,而在年,也就是他60岁的前一年,他又放弃了微软公司董事长一职。
从微软“退休”后,比尔·盖茨一直致力于慈善事业,尤其白癜风治疗最好的医院白癜风治疗最好的医院