基底核(基底神经节)
参阅:
基底核(基底神经节)
阻塞性睡眠呼吸暂停可能增加患老年痴呆症(Alzheimersdisease(AD)的风险
脑干组成、位置、脑神经、外形和第四脑室
颅神经:面神经、前庭蜗神经、舌咽神经、迷走神经、副神经和舌下神经。
自主(内脏)神经解剖合集和合集
神经元与胶质细胞
神经解剖集锦
神经元与胶质细胞
阿尔兹海默病(Alzheimer病)(老年痴呆dimentia)
-*-*-*-*-*-
Eatingprocessedmeatcouldincreasedementiarisk,researcherssay
研究人员说,食用加工过的肉类可能会增加患痴呆症的风险
Summary:
总结:
Eatingprocessedmeathasbeenlinkedwithanincreasedriskofdevelopingdementia,sayresearchersexploringapotentiallinkbetweenconsumptionofmeatanddevelopmentofdementia.
研究人员说,食用加工过的肉类与患痴呆症的风险增加有关,他们正在探索食用肉类与患痴呆症之间的潜在联系。
FULLSTORY
全文
ScientistsfromtheUniversitysNutritionalEpidemiologyGroupuseddatafrom,people,discoveringthatconsuminga25gservingofprocessedmeataday,theequivalenttoonerasherofbacon,isassociatedwitha44%increasedriskofdevelopingthedisease.
该大学营养流行病学小组的科学家利用了50万人的数据,发现每天食用25克加工肉(相当于一片培根)会增加44%的患病风险。
Buttheirfindingsalsoshoweatingsomeunprocessedredmeat,suchasbeef,porkorveal,couldbeprotective,aspeoplewhoconsumed50gadaywere19%lesslikelytodevelopdementia.?
但他们的研究结果也表明,吃一些未经加工的红肉,如牛肉、猪肉或小牛肉,可以起到保护作用,因为每天摄入50克红肉的人患痴呆症的可能性降低了19%.
Theresearcherswereexploringwhetherthereisalinkbetweenconsumptionofmeatanddevelopmentofdementia,ahealthconditionwhichaffects5%-8%ofover60sworldwide.
研究人员正在探索吃肉与痴呆症之间是否存在联系,痴呆症是一种影响全世界60岁以上人群5%-8%的健康状况。
Theirresults,titledMeatconsumptionandriskofincidentdementia:cohortstudyof,UKBiobankparticipants,arepublishedtodayintheAmericanJournalofClinicalNutrition.
他们的研究结果发表在今天的《美国临床营养学杂志》上,题为“食用肉类与发生痴呆的风险:名英国生物库参与者的队列研究”。
LeadresearcherHuifengZhang,aPhDstudentfromLeeds?SchoolofFoodScienceandNutrition,said:"Worldwide,theprevalenceofdementiaisincreasinganddietasamodifiablefactorcouldplayarole.
利兹食品科学与营养学院的首席研究员HuifengZhang博士说:“在世界范围内,痴呆症的发病率正在上升,饮食作为一种可改变的因素可能会发挥作用。
"Ourresearchaddstothegrowingbodyofevidencelinkingprocessedmeatconsumptiontoincreasedriskofarangeofnon-transmissiblediseases."?
“我们的研究增加了越来越多的证据,证明食用加工肉类会增加患一系列非传染性疾病的风险。”
TheresearchwassupervisedbyProfessorsJanetCadeandLauraHardie,bothatLeeds.
这项研究由利兹的JanetCade和LauraHardie教授指导。
Theteamstudied?dataprovidedbyUKBiobank,adatabasecontainingin-depthgeneticandhealthinformationfromhalfamillionUKparticipants?aged40to69,toinvestigateassociationsbetweenconsumingdifferenttypesofmeatandriskofdevelopingdementia.??
研究小组研究了英国生物银行(UKBiobank)提供的数据,该数据库包含50万名年龄在40岁至69岁的英国参与者的遗传和健康信息,以调查食用不同类型肉类与患痴呆症风险之间的关联
Thedataincluded?howoften?participants?consumeddifferentkindsofmeat,withsixoptionsfromnevertoonceormoredaily,collectedin-bytheUKBiobank.?Thestudydidnotspecificallyassesstheimpactofavegetarianorvegandietondementiarisk,butitincludeddatafrompeoplewhosaidtheydidnoteatredmeat.?
这些数据包括-年由英国生物银行(UKBiobank)收集的受试者食用不同种类肉类的频度,包括从不食用到每天一次或多次的六种选择。这项研究没有具体评估素食或纯素饮食对痴呆风险的影响,但它包括了那些说他们不吃红肉的人的数据。
Amongtheparticipants,2,casesofdementiaemergedoveranaverageofeightyearsoffollowup.?Thesepeoplewere?generallyolder,more?economicallydeprived,lesseducated,morelikelytosmoke,lessphysicallyactive,morelikelytohavestrokehistoryandfamilydementiahistory,andmorelikelytobecarriersofagenewhichishighlyassociatedwithdementia.Morementhanwomenwerediagnosedwithdementiainthestudypopulation.??
在这些参与者中,平均8年的随访中出现了2例痴呆症患者。这些人通常年龄较大,经济状况较差,受教育程度较低,吸烟的可能性较大,体力活动较少,更有可能有中风史和家族痴呆史,更有可能是与痴呆症高度相关的基因携带者。在研究人群中,被诊断为痴呆症的男性多于女性。
Somepeoplewerethreetosixtimesmorelikelytodevelopdementiaduetowellestablishedgeneticfactors,butthefindingssuggesttherisksfromeatingprocessedmeatwerethesame?whetherornot?apersonwasgeneticallypredisposedtodevelopingthedisease.?
由于遗传因素的影响,有些人患痴呆症的可能性是正常人的三到六倍,但研究结果表明,无论一个人是否有患痴呆症的遗传倾向,食用加工肉类的风险是相同的。
Thosewhoconsumedhigheramountsofprocessedmeatwere?morelikelytobemale,lesseducated,smokers,overweightorobese,hadlowerintakesofvegetablesandfruits,andhadhigherintakesofenergy,protein,andfat(includingsaturatedfat).?
那些食用大量加工肉类的人更有可能是男性、受教育程度较低、吸烟、超重或肥胖,蔬菜和水果的摄入量较低,能量、蛋白质和脂肪(包括饱和脂肪)的摄入量较高。
Meatconsumptionhaspreviouslybeenassociatedwithdementiarisk,butthisisbelievedtobethefirstlarge-scalestudyofparticipantsovertimetoexaminealinkbetweenspecificmeattypesandamounts,andtheriskofdevelopingthedisease.?
以前,肉类消费与痴呆症风险有关,但这次被认为是第一次对参与者进行大规模研究,研究特定肉类类型和数量与患痴呆症风险之间的联系
Therearearound50milliondementiacasesglobally,witharound10millionnewcasesdiagnosedeveryyear.AlzheimersDiseasemakesup50%to70%ofcases,andvasculardementiaaround25%.Itsdevelopmentandprogressionareassociatedwithbothgeneticandenvironmentalfactors,includingdietandlifestyle.??
全球约有0万痴呆症病例,每年约有1万新诊断病例。阿尔茨海默病占50%到70%,血管性痴呆占25%左右。它的发生和发展与遗传和环境因素有关,包括饮食和生活方式。
Ms?Zhangsaid:"Furtherconfirmationisneeded,butthedirectionofeffectislinkedtocurrenthealthyeatingguidelinessuggestinglowerintakesofunprocessedredmeatcouldbebeneficialforhealth."
Zhang女士说:“还需要进一步的确认,但是效果的方向与当前的健康饮食指南有关,这些指南建议减少未加工红肉的摄入量可能有益于健康。”
ProfessorCadesaid:"Anythingwecandotoexplorepotentialriskfactorsfordementiamayhelpustoreduceratesofthisdebilitatingcondition.Thisanalysisisafirststeptowardsunderstandingwhetherwhatweeatcouldinfluencethatrisk."
Cade教授说:“我们所能做的任何探索痴呆症潜在危险因素的工作都可能帮助我们降低这种衰弱状态的发生率。这种分析是了解我们所吃的东西是否会影响这种风险的第一步。”
来源: